|

设为首页

|

加入收藏

|

0371-58688707

24小时服务热线
考研课程
推荐课程全日制集训周末小班课考研公共课
考研资讯
招生简章 考研大纲 专业目录 参考书目
备考指导
考研英语考研政治考研数学专业硕士
文都考研 > 备考指导 > 考研英语

2021考研英语何凯文每日一句第279句
  发布时间:2020/12/1 14:58:22   浏览次数:   来源:河南文都考研

考研英语复习何凯文每日一句系列,河南文都考研网每日更新!如果你从现在开始坚持,那么成功的路就在脚下!本文整理2021考研英语何凯文每日一句第279句。

The bigger and more established an organization becomes the more timid and conformist it seems to get, until it’s almost indistinguishable from the interests it should be confronting. In this age of environmental crisis and collapse, of government lies and corporate power, we need our nature defenders to rise like lions after sleep. Instead, they queue at the slaughterhouse gate like tame lambs.

思考题:

According to the text, the author’s attitude towards nature defenders is ____

(A) disappointed (B) sympathy (C) timid (D)respect

词汇突破:

established 知名的

timid 胆小

conformist 随波逐流

indistinguishable 没有区别

interests 利益

confront 应对

queue 列队

slaughterhouse 屠宰场

tame lambs 驯服的羔羊

句子解析:

第一句:

The bigger and more established an organization becomes the more timid and conformist it seems to get, until it’s almost indistinguishable from the interests it should be confronting.

(记得the more...the more结构吧!)

参考译文:一个组织规模越大、越知名,看起来似乎就会变得越胆怯和顺从,直到它与本该反对的利益团体别无二致。

第二句:

In this age of environmental crisis and collapse, of government lies and corporate power, we need our nature defenders to rise like lions after sleep.

参考译文:在这个充斥着环境危机、生态崩溃、政府谎言和企业权力的时代,我们需要大自然的捍卫者像刚从沉睡中苏醒的雄狮一样奋起。

第三句:

Instead, they queue at the abattoir gate like sedated lambs.

(这是外刊原文,我为了你们能读懂,改了单词)

参考译文:相反,他们像被注射了镇静剂的羔羊一样在屠宰场的门口排队。

思考题解析:

According to the text, the author’s attitude towards nature defenders is ____

(A) disappointed (B) sympathy (C) timid (D)respect

这种失望的情绪跃然于纸上,答案只能是A!



上一篇:2021考研英语何凯文每日一句第278句
下一篇:2021考研英语何凯文每日一句第280句

  • 报名
    流程
  • 择校
    择业
  • 备考
    攻略
  • 免费
    资料
  • 课程
    试听
  • 立即
    咨询